分享到:

阿里云翻译深圳有限公司深圳翻译公司,深圳日语翻译公司,韩语翻译公司,深圳软件本地化公司,深圳网站翻译公司

联系资料

阿里云翻译深圳有限公司
所在地区:
广东省 深圳市
公司主页:
暂无
电话号码:
暂无
传真号码:
暂无
联 系 人:
暂无
移动电话:
1812*******
电子邮箱:
暂无

深圳翻译公司哪家好为你解答翻译英语合同应该注意什么

发布于:2016年07月04日 来源:www.fuhai360.com
[摘要]深圳翻译公司哪家好为你解答翻译英语合同应该注意什么。大写文字重复金额。英译金额须在小写之后,在括号内用大写文字重复该金额,即使原文合同中没有大写,英译时也有必要加上大写。在大写文字前加上“SAY”,意为“大写”;在最后加上“ONLY”。意思为“整”。
       为你解答翻译英语合同应该注意什么。大写文字重复金额。英译金额须在小写之后,在括号内用大写文字重复该金额,即使原文合同中没有大写,英译时也有必要加上大写。在大写文字前加上“SAY”,意为“大写”;在最后加上“ONLY”。意思为“整”。必须注意:小写与大写的金额数量要一致。

   include的相应形式,常用include的相应形式:inclusive、including和included,来限定含当日在内的时间。

   本证在北京议付,有效期至1月1日。This credit expires till January 1(inclusive) for negotiation in Beijing. (or: This credit expires till and including January1 for negotiation in Beijing.)如果不包括1月1日在内,英译为till and not including January 1。

  限定金额,为避免金额数量的差漏、伪造或涂改,英译时常用以下措施严格把关。

   聘方须每月付给受聘方美元500元整。Party A shall pay Party B a monthly salary of US$500 (SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY).

  提示你正确使用货币符号。英译金额必须注意区分和正确使用各种不同的货币名称符号。“$”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的货币;而“£”不仅代表“英镑”,又可代表其他某些地方的货币。

   为你解答必须注意:当金额用数字书写时,金额数字必须紧靠货币符号,例如:Can$891,568 不能写成:Can$891,568。另外,翻译的还要特别注意金额中是小数点(.)还是分节号(,),因为这两个符号极易引起笔误,稍有疏忽,其后果是不堪设想的。