[摘要]成人口语带你一起来学习大学英语的技巧,直译法指既保持原文内容又保持原文形式的翻译方法。由于人类对客观世界的共同认识,昆明成人口语在英汉两种语言里,有些习语存在着共通性,因此,有少量的英语习语,不仅字面意义和形象意义相同或相似,昆明成人口语而且隐含意义也相同。
成人口语带你一起来学习大学英语的技巧,直译法指既保持原文内容又保持原文形式的翻译方法。由于人类对客观世界的共同认识,昆明成人口语在英汉两种语言里,有些习语存在着共通性,因此,有少量的英语习语,不仅字面意义和形象意义相同或相似,而且隐含意义也相同。这时进行直译,不仅保留了原文的字面意义、形象意义和隐含意义,还保留了原文的修辞和风格,且增添了语言表现力,读者更易于理解和接受译文。
有些习语由于文化因素的影响,在翻译时无法保留原本语句的字面意义和形象意义,也无法找到同义的习语借用,这时可将原文的形象更换成读者所熟悉的另一个译文形象,从而传达出原文的语用目的,译出隐含意义。
达到也不会太难,一般你能开口说出来的东西,都能听懂了,所以只要勤练口语,这个程度的听力问题也不大;如果要达到听懂新闻报道,一般电视节目的程度;如果要听到电影;或者想在口译方面有所建树;或者想随便听什么都能听懂,就不是三言两语能够说清道明的。