“一头蝴蝶”?!邀您一起品鉴有趣的日语量词~
2014-10-20 合肥樱花雨外语培训
如果带着中式思维去学习日语中的量词,恐怕会经常怀疑“我真的认识这个动物吗?”因为,中文里形容动物的量词“只”、“匹”、“头”等等,在日语里并不完全适用。
比如日语中我们说“一匹老鼠”而不是“一只老鼠”,是不是感叹日本的老鼠如此之“大”?其实,日本还有许多量词的用法让我们摸不到头脑,一起来看看都有哪些。
细长的东西,比如笔、木头、酒瓶等,量词用“本”。那我们所说的“一本书”,它所对应的日语量词是什么呢?答案是“册”。
平整的东西,比如邮票、手帕、纸张、被褥等,量词用“枚”。有趣的是,明信片、纸张这些东西本身量词为“枚”,而写上文字之后它们摇身一变成了“信件”,量词随之变为“通”。
地藏菩萨用“尊”,佛像用“躯”,而神用“柱”。日本人认为“柱”才是神仙们居住的场所,灵魂、魂魄也用“柱”。
杯子用“一客、二客”。包括咖啡杯等,其他的茶杯、酒壶、酒盅同样适用于这个情况。那么,日语中“再给我盛一碗饭”的“一碗饭”怎样表达呢?也是用“一杯”这个量词。
成套的东西,鞋、鞋垫、袜子用“足”,手套左右为一“双”,平时数单支筷子用“本”,而成双筷子用“膳”。
船根据种类或大小不同,量词的使用也不一样。手划船或小型船用“艘”,赛船用“艇”,而大型船只的量词是“只”。
动物的情况比较复杂,昆虫、猫狗用“匹”,鸡鸭鸟兔为“羽”,呆萌企鹅的数量也用“羽”来计算。鱼的量词不是“条”,而是“尾”,有时也说“一匹鱼”。
比较大型的动物,比如牛、马、大象,它们使用的量词是“头”。
那蝴蝶是用什么数的呢?答案也是“一头、两头”……蝴蝶又不是大型动物,为什么要这样数呢?据说这是英文直译过来的。因为在英文中,蝴蝶用 one head , two heads 来数。
怎么样?看了上述日语量词的介绍,是不是觉得自己还真心需要进一步修炼一下呢,
合肥,十年成功办学,一步一个脚印,平凡中寻找突破,只为为您提供更优质的教学服务和精神教学。