分享到:

昆明几维教育信息咨询有限公司昆明美国留学、昆明英国留学、加拿大留学、澳大利亚留学英语培训首选

联系资料

昆明几维教育信息咨询有限公司
所在地区:
云南省 昆明市
公司主页:
暂无
电话号码:
0871*******
传真号码:
0871*******
联 系 人:
李老师
移动电话:
1357*******
电子邮箱:
***000***

2016年昆明日本语能力考N1常见问题详细解析

发布于:2016年06月08日 来源:www.fuhai360.com
[摘要]昆明几维教育拥有一支高品质的教师团队——他们在教育行业服务多年,专业强,教学经验丰富,深知国内学生的需求和学习习惯,能够在最短时间内提高学生的学习效率,尽快适应国外的教学理念和要求。

2016年昆明日本语能力考N1常见问题详细解析

昆明日本语能力考试

      昆明几维教育拥有一支高品质的教师团队——他们在教育行业服务多年,专业强,教学经验丰富,深知国内学生的需求和学习习惯,能够在最短时间内提高学生的学习效率,尽快适应国外的教学理念和要求。
1、「余儀なくされる」和「余儀なくさせる」如何区分?
  当主语和对象语的关系十分明确时,其实是很容易区分的:主语和对象语如果是被动关系的话,就用被动态的「余儀なくされる」;主语和对象语如果是使役关系的话,就用使役态的「余儀なくさせる」;但如果两者关系不是很明确时,我们可以按下面的方法来分析:
  解题关键:要弄清句子的结构(个人认为要理解一个句子,不光是词汇,语法,理清句子结构也很重要哦)。首先我们要知道,这类句子有一个特点,就 是某事或某人因为某一原因不得不发生变化。,我认为关键在于弄清“主语”、“余儀なくする的对象语”及“变化原因”。我们先来看2个例句来分析一下:
  ~を余儀なくされる:不得不…
  例:せっかく入った大学であったが、太郎は病気のため退学を余儀なくされた(主语是太郎,对象语是退学,变化原因是生病)。
  这个句子的结构:太郎因为生病不得不退学。即:主语因为变化原因而不得不发生某一变化,用「余儀なくされる」。
  ~を余儀なくさせる:使…不得不…
  例:太郎は役者志望だったが、家庭の事情は彼に家業を継ぐことを余儀なくさせた。(主语和变化原因均是家庭情况 ,对象语是继承家业,再注意一个结构“彼に[使他……]”)
  这个句子结构:家庭情况使太郎不得不继承家业。即变化原因(主语)使某人不得不发生变化,用「余儀なくさせる」(要注意「~に」这个结构不一定会出现)。
  我们再来分析一下下面两个句子。
  a.夏祭りの計画は、予算不足のため、変更を(   )。(选自2001年1级语法)
  1 余儀なくした   2 余儀なくできた   3 余儀なくさせた   4 余儀なくされた
  主语是“夏日祭的计划”,对象语是“计划变更”,变化原因是“预算不足”。句子结构:夏日祭的计划因预算不足不得不变更,所以:「夏祭りの計画は、予算不足のため、変更を余儀なくされた」。
  b.資金不足は、その工事の中止を余儀なくさせた。(选自《日本语能力测试1级语法解析》)
  主语是“资金不足”,对象语是“工事中止”,变化原因是“资金不足”,主语和变化原因相同,所以用「余儀なくさせた」。句子结构:资金不足使工事不得不中止(这句就没有出现「~に」这个结构)。
  2、「にあって」和「において」什么时候可以互换,什么时候不行?在用法上有啥注意的?
  にあって:前面接续名词,表示“处在这个名词所显示的情况下”的意思。前面的情况和后面的接续比较随意,既可以是顺接,也可以是逆接。
  例:大臣という職にあって、不正を働いていたとは許せない。/虽然身居大臣的要职,但是做了坏事也不可饶恕。
  において:
  1)前面接续表示时间,地点,或者状况的词后面,相当于「で」。
  2)前面接续表示“领域”的词,用于表示在这一方面,后项多用于评价和比较。前者表示身处于某种状态,强调的是状态。后者则是强调范围,地点。用法是完全不一样的。